Translating the title as Dead Cold loses the irony. A "better" subtitle might use Stone Cold or Cool as Ice , but even those miss the dark humor of the plot, which involves a literal dead body being transported on a train.
The protagonist's "mrtav ladan" attitude isn't American stoicism (Will Smith in I Am Legend ). It is Slavic fatalism—the acceptance of death because you have died inside already. You only understand this through precise translation. mrtav ladan english subtitles better